Sv. Janez 10:24 - Slovenski standardni prevod24 Tedaj so ga obstopili Judje in mu govorili: »Doklej nas boš pustil v negotovosti? Če si ti Mesija, nam odkrito povej!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza24 ko so ga obkrožili Judje in vprašali: “Koliko časa nas boš še pustil v negotovosti? Če si Kristus, nam odkrito povej!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)24 Okôli so ga vzéli záto Židovje i pravili so njemi: kak dugo držíš vu dvojnosti düšo našo? Či si tí Kristuš, povej nám očivesno? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja24 Obstopili so ga Judje in mu govorili: »Doklej nas boš pustil v negotovosti? Če si ti Kristus, nam odkrito povej!« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod24 Obstopijo ga torej Judje in mu reko: Doklej nas pustiš v negotovosti? Če si ti Kristus, povej nam naravnost! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158424 Tedaj ſo Iudje njega okuli obſtopili, inu ſo djali k'njemu: Koku dolgu ti naſho duſho gori dèrshiſh? Aku ſi ti Criſtus, taku nam prece ozhitu povej. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |