Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Sv. Janez 10:21 - Slovenski standardni prevod

21 Drugi pa so govorili: »To niso besede obsedenca. Mar more demon odpreti oči slepim?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Drugi pa so menili: “Obseden človek ne bi govoril tako! Ali bi hudobni duh mogel ozdraviti slepega?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Drügi právijo: ete rečí so nej vragometnoga. Jeli vrág more slêpi očí odprêti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Drugi so govorili: »To niso besede takega, ki je obseden; ali mar hudi duh more oči odpreti slepim?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 Drugi pravijo: Te besede ne morejo prihajati od obsedenca; ali more zli duh slepcem odpirati oči?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 Ty drugi ſo djali: Lete beſsede néſo eniga od Hudizha obſedeniga: Moreli tudi Hudizh téh Slépzou Ozhy odpréti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Sv. Janez 10:21
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospod odpira oči slepim, Gospod vzdiguje upognjene, Gospod ljubi pravične.


Ta, ki je zasadil uho, da bi ne slišal? Ta, ki je ustvaril oko, da bi ne videl?


Gospod mu je tedaj rekel: »Kdo je dal človeku usta? Kdo naredi človeka, da je nem ali gluh, da vidi ali da je slep? Mar nisem to jaz, Gospod?


Razliko naredim med svojim in tvojim ljudstvom. To znamenje se bo zgodilo jutri.‹«


Uho, ki posluša, in oko, ki gleda, oboje je naredil Gospod.


slepi spregledujejo, hromi hodijo, gobavi so očiščeni, gluhi slišijo, mrtvi so obujeni, ubogim se oznanja evangelij;


In glas o njem se je razširil po vsej Siriji. Prinesli so k njemu vse bolnike, ki so jih mučile različne bolezni in nadloge, tudi obsedene, božjastne in hrome, in jih je ozdravil.


Takrat so v Jeruzalemu obhajali praznik tempeljskega posvečenja. Bilo je pozimi.


Ko je to izgovoril, je pljunil na tla in s slino naredil blato. Pomazal mu je z blatom oči


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ