Sv. Janez 1:39 - Slovenski standardni prevod39 Rekel jima je: »Pridita in bosta videla.« Šla sta torej in videla, kje stanuje, ter ostala pri njem tisti dan. Bilo je okrog desete ure. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza39 “Pojdita z menoj in sama poglejta, kje stanujem!” je odgovoril Jezus. Ura je bila približno štiri popoldne, ko sta odšla z Jezusom; ostala sta pri njem do večera. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)39 Ka íščeta? Oneva sta pa erkla njemi: Rabbi, (štero se zové zrazklajeno, vučitel), gde stojiš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja39 Veli jima: »Pridita in poglejta!« Šla sta in videla, kje stanuje, in sta tisti dan ostala pri njem. Bilo je okoli desete ure. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod39 Veli jima: Pridita in poglejta! Gresta torej in vidita, kje stanuje, in ostaneta pri njem tisti dan. Bilo je okoli desete ure. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158439 On pak je djal k'nyma: Pojdita inu pogledajta. Ona ſta priſhla, inu ſta pogledala, inu ſta taiſti dan pèr njemu oſtala. Ie bilu pak ob deſseti uri. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |