Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ruta 3:3 - Slovenski standardni prevod

3 Umij se in se namazili, nadeni si ogrinjalo in pojdi na mlatišče. Vendar ne dovoli, da bi te mož prepoznal, dokler ne neha jesti in piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Umij se torej, pomazili in obleci pa pojdi na gumno! Ne daj, da bi te mož opazil, dokler ne neha jesti in piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Izkoplji se torej in se pomazili in obleci svoja oblačila, pa pojdi doli na gumno; a ne daj se spoznati možu, dokler ne neha jesti in piti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Satu ſe ſkopli, inu shalbaj ſe, inu obléci tvoj gvant, inu pojdi tja doli na Gubnu, de te nihzhe neposná, dokler cilu odjedó inu odpyo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ruta 3:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tedaj se je David vzdignil s tal, se okopal, namazilil in preoblekel ter šel molit v Gospodovo hišo. Ko je prišel v svojo hišo, si je dal prinesti jedi in je jedel.


je poslal v Tekóo in od tam pripeljal modro ženo. Rekel ji je: »Delaj se, kakor da žaluješ, obleci si žalno obleko, ne mazili se z oljem, ampak bodi kakor žena, ki že mnogo dni žaluje za mrtvim.


In bilo je tretji dan, ko je Estera oblekla kraljevska oblačila in stopila v notranji dvor kraljeve hiše, nasproti kraljevi hiši. Kralj je sedèl na svojem kraljevskem prestolu v kraljevi hiši nasproti vhodu v hišo.


Vino razveseljuje srce človeku, da pusti sijati obraze bolj kakor olje, kruh podpira srce človeku.


Tvoja oblačila naj bodo vedno bela, na tvoji glavi naj ne manjka olja.


Nato sem te umil z vodo, spral s tebe tvojo kri in te mazilil z oljem.


Kadar pa se ti postiš, si pomazili glavo in umij obraz.


In zdaj, ali ni Boaz, pri čigar deklah si bila, najin sorodnik? Glej, nocoj veja ječmen na mlatišču.


Ko pa leže, si zapomni mesto, kjer bo spal, potem pojdi ter odgrni prostor pri njegovih nogah in lezi, in povedal ti bo, kaj naj storiš.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ