Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ruta 1:12 - Slovenski standardni prevod

12 Vrnita se, moji hčeri, pojdita, saj sem prestara za moža. Pa tudi, če bi rekla, da imam upanje še to noč dobiti moža in celo roditi sinove,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Vrnita se, moji hčeri! Pojdita! Saj sem prestara za moža. Pa čeprav bi menila, da imam upanje, da dobim to noč moža in celo rodim sinove,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Vrnita se, hčerki moji, in pojdita! Prestara sem že, da bi vzela moža. In ko bi tudi rekla: Upam, da dobim še to noč moža in porodim sinove,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Vèrnite ſe moje Hzhere, inu pojdite tja, sakaj jeſt ſim vshe preſtara, de bi Mosha vsela. Inu: de bi ſi jeſt lih djala, de ſi vúpam, de bi leto nuzh eniga Mosha vsela, inu otróke rodila?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ruta 1:12
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraham je padel na obraz in se zasmejal. Rekel si je: »Ali se bo stoletniku rodil sin? Ali bo devetdesetletna Sara rodila?«


Med vdove sme biti sprejeta taka, ki ni mlajša od šestdesetih let in je bila žena enega moža,


Nato je Juda rekel snahi Tamari: »Prebivaj kot vdova v očetovi hiši, dokler ne doraste moj sin Šelá!« Rekel je namreč: »Da še ta ne umre kakor njegova brata!« Tamara je šla in prebivala v očetovi hiši.


Naomí pa je rekla: »Vrnita se, moji hčeri, čemú bi hodili z menoj? Mar imam še sinov v svojem telesu, da bi vama bili za moža?


ali bosta čakali, da odrastejo? Se bosta zaradi njih zdržali, da se ne bi omožili? Ne, moji hčeri, kajti jaz sem preveč nesrečna za vaju, ker se je Gospodova roka obrnila proti meni.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ