Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:27 - Slovenski standardni prevod

27 In glede Izraela kliče Izaija: Tudi če bi bilo število Izraelovih sinov kakor peska ob morju, se bo rešil samo ostanek;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Svojemu ljudstvu Izraelu pa je Bog dejal preko preroka Izaije: “Čeprav so Izraelci tako številni kot morski pesek, bodo vendarle samo nekateri rešeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Ežaiáš pa kričí nad Izraelom: či bi račun sinôv Izraelski bio tak veliki; liki je môrskoga pêska; li ostánki se zveličajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Izaija pa kliče o Izraelu: »Če bo število Izraelovih sinov kakor peska morja, se bo rešil le ostanek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Izaija pa vpije nad Izraelom: »Ko bi bilo sinov Izraelovih kolikor morskega peska, le ostanek se bo zveličal.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Iesaias pak vpye zhes Israela: Kadar bi Israelſkih otrok zhiſlu bilu, kakòr péſka pèr Morji, taku bodo vſaj le oſtanki isvelizhani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

te bom zares obilno blagoslovil in silno namnožil tvoje potomstvo, kakor zvezde na nebu in kakor pesek, ki je na morskem bregu. Tvoji potomci bodo vzeli v posest vrata svojih sovražnikov


mar se bomo spet vrnili nazaj in kršili tvoje zapovedi ter stopali v svaštvo s temi gnusnimi ljudstvi? Ali se ne boš razjezil nad nami in nas pokončal, da ne bo več ne ostanka in ne rešencev?


Zdaj pa nam je bil Gospod, naš Bog, vsaj za kratek čas naklonjen; pustil nam je ostanek in nam dal oporišče na kraju svoje svetosti. Naš Bog nam je razsvetlil oči in nam dal nekaj malega tolažbe v naši sužnosti.


Videnje Izaija, Amócovega sina, ki ga je prejel o Judu in o Jeruzalemu v dneh Uzíja, Jotáma, Aháza in Ezekíja, Judovih kraljev.


Ko bi nam Gospod nad vojskami ne prihranil ostanka, bi postali že kakor Sódoma, Gomóri bi bili podobni.


Tisti dan bo Gospod spet iztegnil svojo roko, da odkupi ostanek svojega ljudstva, ki bo ostal v Asiriji in Egiptu, v Patrósu, Etiopiji in Elámu, v Šinárju, Hamátu in na morskih obrežjih.


Kajti tako bo na zemlji med ljudstvi, kakor tedaj, ko otresejo oljke, kakor ob paberkovanju, ko je končana trgatev.


Nihče od ostanka Judov, ki so prišli v egiptovsko deželo, da se tam naselijo, ne bo ubežal in ne utekel, da bi se vrnil v Judovo deželo, kamor se želijo vrniti, da bi spet tam prebivali. Ne bodo se vrnili, razen nekaj ubežnikov.


Povzpnite se na njegove terase in jih razdenite, vendar jih ne uničite do kraja. Posekajte njegove trte, saj niso več Gospodove.


Vendar bom pustil nekatere. Nekateri izmed vas bodo ubežali meču med narodi in bodo razkropljeni po deželah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ