Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 9:13 - Slovenski standardni prevod

13 kakor je pisano: Jakoba sem ljubil, Ezava pa sovražil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Tako je Bog dejal: “Jakoba – ne Ezava – sem izvolil.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Liki je písano: Jákoba sem lübo; Ešaua sem pa odüro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 kakor je pisano: »Jakoba sem ljubil, Ezava pa sovražil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Kakor je pisano: »Jakoba sem ljubil, a Ezava sovražil.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 kakòr ſtoji piſsanu: Iacoba ſim jeſt lubil, Esava pak ſim ſovrashil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 9:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Gospod videl, da je Lea zapostavljena, ji je odprl naročje, Rahela pa je ostala nerodovitna.


Spet je spočela in rodila sina. Rekla je: »Gospod je slišal, da sem zapostavljena, in mi je dal še tega.« Dala mu je ime Simeon.


Kdor prizanaša šibi, sovraži svojega sina, kdor pa ga ljubi, ga zgodaj vzgaja.


Kdor ima rajši očeta ali mater kakor mene, ni mene vreden; in kdor ima rajši sina ali hčer kakor mene, ni mene vreden.


Ali niste brali tega Pisma: Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, je postal vogalni kamen.


»Če kdo pride k meni in ne sovraži svojega očeta, matere, žene, otrok, bratov, sester in celo svojega življenja, ne more biti moj učenec.


Kdor ima rad svoje življenje, ga bo izgubil; kdor pa sovraži svoje življenje na tem svetu, ga bo ohranil za večno življenje.


Če ima mož dve ženi, eno, ki jo ljubi, in drugo, ki je ne mara, pa mu rodita sinove, ljubljena in neljubljena, in je prvorojenec sin tiste, ki je ne mara,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ