Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 8:13 - Slovenski standardni prevod

13 Če namreč živite po mesu, boste umrli, če pa z Duhom morite dela telesa, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

13 Kdor jih namreč izpolnjuje, je zapisan smrti. Če pa poslušate Božji glas in se ravnate po tem, kar vam on govori, boste živeli in z močjo Svetega Duha bodo sebične želje v vas strte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Ár či bodete pôleg têla živeli, merjéte: či te pa z Dühom dela têla vmárjali; živeli bodte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Zakaj če po mesu živite, boste umrli; če pa z duhom dela mesa mrtvite, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 zakaj če po mesu živite, umrjete, če pa z Duhom morite dejanja mesa, boste živeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Sakaj aku bote vy po tem meſsej shiveli, taku bodete morali vmréti. Aku pak bote ſkusi Duhá tiga meſsá della morili, taku bote shivéli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 8:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

jo varuje in je ne izpusti, zadržuje jo v svojem grlu.


Toda kakšen sad ste imeli takrat od dejanj, ki se jih zdaj sramujete? Saj je njihov konec smrt.


Plačilo za greh je namreč smrt; Božji milostni dar pa je večno življenje v Kristusu Jezusu, našem Gospodu.


Ko smo bili namreč v mesu, so strasti grehov prek postave delovale po naših udih, da smo obrodili sadove za smrt.


Potemtakem, bratje, nismo dolžniki mesu, da bi živeli po mesu.


Nasprotno, trdo ravnam s svojim telesom in ga usužnjujem, da ne bi bil sam zavržen, ko oznanjam drugim.


Tisti, ki pripadajo Kristusu Jezusu, so križali svoje meso s strastmi in poželenji vred.


To se pravi: kdor seje v svoje meso, bo od mesa žel pogubo; kdor pa seje v Duha, bo od Duha žel večno življenje.


Treba je, da odložite starega človeka, kakor je živel doslej in ki ga uničujejo blodna poželenja,


Ne žalostite Božjega Svetega Duha, s katerim ste bili kot s pečatom zaznamovani za dan odkupitve.


In ne opijanjajte se z vinom, v čemer je razbrzdanost, temveč naj vas napolnjuje Duh:


Vzgaja nas, naj se odpovemo brezbožnosti in posvetnim poželenjem ter razumno, pravično in res pobožno živimo v sedanjem veku,


Ker ste v poslušnosti resnici očistili svoje duše za iskreno bratoljubje, se goreče in iz čistega srca ljubíte med seboj,


Ljubi, opominjam vas kot tujce in priseljence! Zdržite se mesenih poželenj, ki se bojujejo proti duši.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ