Rimljanom 2:4 - Slovenski standardni prevod4 Ali mar preziraš bogastvo njegove dobrote, potrpežljivosti in prizanesljivosti, ne da bi vedel, da te Bog s svojo dobroto navaja k spreobrnjenju? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza4 Ali ne razumete, kakšno potrpljenje ima z vami? Ali pa se za to sploh ne menite? Ali ne vidite, da je Bog ves čas čakal s kaznijo, da bi imeli čas zapustiti svoj greh? Njegovo potrpljenje naj bi vas spodbudilo, da se skesate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)4 Ali bogástvo dobrotivnosti i znášanja i trplivosti zametávaš? Neznaš, ka te Boža dobrôta na pokôro pela? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja4 Ali mar preziraš bogastvo njegove dobrote, potrpežljivosti in prizanesljivosti, ne vedoč, da te božja dobrota vodi k pokori? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod4 Ali pa zaničuješ bogastvo njegove dobrote in prizanesljivosti in potrpljivosti, ne vedoč, da te dobrota Božja vodi na izpokorjenje? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15844 Ali ferrahtaſh li ti njegovo prebogato dobruto, potèrplenje inu dolgu sanaſhanje? Nevejſh li, de Boshja dobruta tebe h'pokuri napelava? အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Njega je Bog javno določil, da bi bil s svojo krvjo orodje sprave, h kateri prideš po veri. S tem je hotel pokazati svojo pravičnost, tako je v svoji potrpežljivosti odpustil prej storjene grehe. Hotel je pokazati svojo pravičnost v sedanjem času, da je namreč sam pravičen in da opravičuje tistega, ki veruje v Jezusa.