Rimljanom 2:21 - Slovenski standardni prevod21 če torej poučuješ druge, kako to, da ne poučiš sam sebe? Kako to, da oznanjaš: »Ne kradi,« pa kradeš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Če pa tako lepo znaš učiti druge, zakaj zase ne vzameš nobenega nauka? Na ves glas oznanjaš, da se ne sme krasti, pa sam kradeš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Záto, kí včíš drügoga, sebé ne včíš? Kí drügim prêdgaš, naj ne krádnejo, sám krádneš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 ti torej, ki učiš drugega, sebe samega ne učiš, ki oznanjaš: »Ne kradi,« kradeš, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod21 ki torej učiš drugega, sebe li ne učiš? ki oznanjaš, naj se ne krade, kradeš? အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Nu, ti druge vuzhiſh, inu ſam ſebe nevuzhiſh: Ti predigujeſh, de ſe néma kraſti, inu ti ſam kradeſh: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |