Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 15:25 - Slovenski standardni prevod

25 Zdaj pa odhajam v Jeruzalem, da bi služil svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Prav zdaj sem na poti v Jeruzalem, da bi pomagal tamkajšnji cerkvi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Zdaj pa idem v Jerušálem slüžit tim svétim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Zdaj pa pojdem v Jeruzalem, da služim svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Sedaj pa potujem v Jeruzalem služit svetim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 SDaj pak grem jeſt tjakaj v'Ierusalem, k'ſlushbi tem Svetnikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 15:25
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odplul je iz Efeza in se poslovil z besedami: »Še se vrnem k vam, če bo Božja volja.«


Po teh dogodkih se je Pavel v Duhu namenil, da skozi Makedonijo in Ahajo odpotuje v Jeruzalem. »Potem ko bom tam,« je rekel, »moram obiskati tudi Rim.«


Pavel je sklenil pluti mimo Efeza, da se ne bi zamujal v provinci Aziji. Mudilo se mu je, da bi bil, če le mogoče, za binkoštni praznik v Jeruzalemu.


In glejte, zdaj grem, zavezan Duhu, v Jeruzalem, in ne vem, kaj me bo tam doletelo.


Po več letih sem se vrnil med svoje rojake, da bi prinesel miloščino in opravil daritve.


Hananija je odgovoril: »Gospod, od mnogih sem slišal o tem človeku, koliko gorja je prizadel tvojim svetim v Jeruzalemu.


bodite soudeleženi v potrebah svetih, gojite gostoljubje.


Če pa bo vredno, da bi šel tudi jaz, bodo potovali z menoj.


vneto prosili za uslugo, da bi smeli sodelovati pri služenju svetim.


In tako smo prosili Tita, naj pri vas to delo milosti tudi izpelje, kakor ga je bil že začel.


Le to so naju prosili, da bi se spominjala revežev. In to sem si zelo prizadeval storiti.


Bog seveda ni krivičen, da bi pozabil na vaše delo in ljubezen, ki ste jo izkazali njegovemu imenu, ko ste stregli in še strežete svetim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ