Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 15:21 - Slovenski standardni prevod

21 temveč kakor je pisano: Tisti, ki jim ni bilo oznanjeno o njem, bodo videli, tisti, ki niso slišali, bodo razumeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 Ravnal sem se po navodilih Svetega pisma, kjer Izaija pravi: “Videli ga bodo tisti, katerim ga še nihče ni oznanil in kateri še nikoli poprej niso o njem slišali, ga bodo spoznali.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Nego, liki je písano: kim je nej bilô nazviščávano od njega, vidili ga bodo; i, kí so ga nej čüli, razmeli ga bodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 marveč, kakor je pisano: »Tisti, katerim ni bilo o njem sporočeno, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 marveč kakor je pisano: »Katerim se ni oznanilo o njem, bodo videli, in kateri niso slišali, bodo razumeli.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 temuzh kakòr ſtoji piſsanu: Katerim nej od njega osanjenu, ty bodo vidili, inu kateri néſo ſliſhali, ty bodo saſtopili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 15:21
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

tako bo presenetil številne narode, kralji si bodo zatisnili usta pred njim. Tisti, ki jim ni bil oznanjen, bodo videli, tisti, ki niso slišali, bodo razumeli.


Dal sem se poiskati tistim, ki niso po meni spraševali, dal sem se najti tistim, ki niso po meni poizvedovali. Rekel sem: »Glejte, tu sem, glejte, tu sem!« narodu, ki ni klical mojega imena.


Ali niste brali tega Pisma: Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, je postal vogalni kamen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ