Rimljanom 14:22 - Slovenski standardni prevod22 Vero, ki jo imaš, ohrani zase pred Bogom. Blagor tistemu, ki ne obsoja sam sebe v tem, za kar se je odločil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza22 Drži se svojega osebnega prepričanja, če ga lahko zagovarjaš pred Bogom, ne poskušaj pa ga vsiljevati tudi drugim. Mir ima namreč samo tisti, ki mu prepričanja ne očita lastna vest. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)22 Tí vero máš; pôleg, sébe je mej pred Bogom. Blàžen je on: kí se sám ne sôdi v onom, štero za dobro držì. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja22 Prepričanje, ki ga imaš, imej ti pred Bogom zase. Srečen, kdor sam sebe v tem ne sodi, kar odobrava! အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod22 Vero, ki jo ti imaš, sam zase imej pred Bogom. Blagor mu, kdor ne sodi sam sebe v tem, kar ima za dobro. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158422 Aku imaſh tedaj vero, taku jo imej pèr ſebi, pred Bugom. Blagur je timu, kateri ſam ſebe neobſodi, v'tem, kar on gori vsame: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |