Rimljanom 14:21 - Slovenski standardni prevod21 Zato je dobro ne jesti mesa niti piti vina niti delati kar koli, ob čemer se utegne tvoj brat pohujšati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza21 Zato je bolje, da ne ješ mesa in ne piješ vina in se sploh izogibaš vsega, kar bi moglo tvojega brata zapeljati v greh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Prekmurska NZ & Psalmi (1928)21 Dobro je nej jesti mesá, niti piti vína, ni nikâ, vu kom se brat tvoj potekne, ali spáči, ali nemočen gráta. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Dobro je mesa ne jesti in vina ne piti in nič takega ne storiti, nad čimer bi se tvoj brat spotikal ali pohujševal ali slabil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod21 Dobro je, ne jesti mesa in ne piti vina, ne storiti ničesar, ob čemer bi se brat tvoj spotikal ali pohujševal ali slabil. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158421 Onu je bulſhi, de meſsa nejéſh, inu vina nepyeſh, ali tiga, ob kateru ſe tvoj Brat opotakne, ali smoti. ali ſlab poſtane: အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |