Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Rimljanom 12:20 - Slovenski standardni prevod

20 Nasprotno: Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti; če je žejen, mu daj piti; če boš namreč delal tako, boš sipal žarečega oglja na njegovo glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

20 Ravnajte tako, kot zahteva od vas Sveto pismo: “Če je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti; če je žejen, mu daj piti. Na ta način mu boš ‘nakopičil žerjavico na glavo’,” z drugimi besedami to pomeni: sramoval se bo tega, kar ti je storil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Či je záto lačen tvoj nepriátel; nahráni ga: či je žéden; napoji ga. Ár tô činéči žerjávo vôgelje njemi správiš na glavô njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Marveč, »ako je tvoj sovražnik lačen, mu daj jesti; ako je žejen, mu daj piti; kajti če to delaš, mu boš žerjavico zbiral na glavo.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Temveč ako je lačen tvoj sovražnik, ga nasiti, ako je žejen, ga napoji; kajti če to delaš, mu nakopičiš žerjavico na glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Aku je tedaj tvoj Sovrashnik lazhen, taku ga naſiti: Aku je shein, taku ga napoji. Sakaj kadar ti letu ſturiſh, taku ti shivu ogele ſpravlaſh na njegovo glavó.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Rimljanom 12:20
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potem je ukazal, naj jim napolnijo posode z žitom in jim vrnejo njihov denar, vsakemu v njegovo vrečo, ter jim dajo hrane za na pot. In storili so jim tako.


Pa je rekel: »Nikar ne pobijaj! Ali pobijaš tiste, ki si jih ujel s svojim mečem in z lokom? Polôži prednje kruha in vode, da bodo jedli in pili, potem bodo šli k svojemu gospodarju!«


Puščice junaka, ošiljene, žerjavico iz bodičevja.


Glava tistih, ki me obdajajo, muka njihovih ustnic naj jih pokrije.


Jaz pa vam pravim: Ljubíte svoje sovražnike in molíte za tiste, ki vas preganjajo,


»Vam pa, ki poslušate, pravim: Ljubíte svoje sovražnike, delajte dobro tistim, ki vas sovražijo.


Ne daj se premagati hudemu, temveč premagaj húdo z dobrim.


Savel je rekel: »Grešil sem. Vrni se, moj sin David! Ne bom ti več storil žalega, ker je bila ta dan moja duša dragocena v tvojih očeh. Brezumno sem ravnal in se zelo motil.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ