Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 96:7 - Slovenski standardni prevod

7 Priznajte Gospodu, družine ljudstev, priznajte Gospodu slavo in moč!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Ví porodje, dájte Gospodni, dájte Gospodni čést i môč.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Dajte Gospodu, ljudski rodovi, dajte Gospodu slavo in moč,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Dajajte Gospodu, ljudstev rodovine, dajajte čast in moč Gospodu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Vy folki pèrneſsite ſemkaj GOSPVDV: Pèrneſsite ſemkaj GOSPVDV, zhaſt inu muzh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 96:7
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ubogi bodo jedli in se nasitili, hvalili bodo Gospoda tisti, ki ga iščejo; naj vam oživi srce za vedno.


in ne vpelji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega.


»Slava Bogu na višavah in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji.«


Z močnim glasom je rekel: »Bojte se Boga in izkažite mu čast, kajti prišla je ura njegove sodbe. Molíte njega, ki je naredil nebo in zemljo, morje in izvirke vodá!«


Zatem sem zaslišal kakor močen glas velike množice v nebesih, ki je klicala: »Aleluja! Odrešitev, slava in moč je v našem Bogu,


Potem sem zaslišal kakor glas velike množice, podoben glasu mnogih vodá in glasu silnih gromov, ki so govorili: »Aleluja! Zakaj Gospod, naš Bog, vladar vsega, je začel kraljevati.


In vse stvari, ki so na nebu, na zemlji, pod zemljo in na morju, in sploh vse, kar je v njih, sem slišal, kako so govorile: »Sedečemu na prestolu in Jagnjetu hvala in čast, slava in mogočnost na veke vekov.«


In peli so novo pesem: »Vredno si, da vzameš knjigo in odtrgaš njene pečate, ker si bilo zaklano in si s svojo krvjo odkupilo Bogu ljudi iz vsakega rodu, jezika, ljudstva in naroda


»Amen. Hvala in slava, modrost in zahvala, čast in oblast in moč našemu Bogu na veke vekov. Amen.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ