Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 91:5 - Slovenski standardni prevod

5 Ne boš se bal nočne strahote, ne puščice, ki leti podnevi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Neboš se bojao pred nočnim strašilom, i strêlami vu dne letéčimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Ni se ti bati nočne strahote, ne puščice, ki prileti podnevi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Ne boj se nočnega strahu, ne pšice, ki šviga po dnevi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 De ſe neboſh preſtraſhil pred nozhnim ſtrahum, Pred ſtrelami, katere po dnevi lejtajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 91:5
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko pojdeš čez vodo, bom s teboj, ko čez reke, te ne poplavijo, ko pojdeš skoz ogenj, ne zgoriš in plamen te ne bo ožgal.


Zato smo lahko pogumni in govorimo: Gospod je moj pomočnik, ne bom se bal; kaj mi more storiti človek?


Ne boji se zlobne govorice, njegovo srce je trdno, gotovo v Gospodu.


Krivični beži, čeprav ga nihče ne preganja, pravični pa je pogumen kakor levič.


Bog nam je zatočišče in moč, pomoč v stiskah, vedno navzoča.


Dejal jim je: »Kaj se bojite, maloverni?« Tedaj je vstal, zapretil vetrovom in jezeru in nastala je globoka tišina.


Gospod je bil namreč storil, da so v arámskem taboru slišali ropot bojnih voz, topot konj in hrup velike vojske. Pa so rekli drug drugemu: »Glej, Izraelov kralj je najel hetejske in egipčanske kralje, da pridejo nad nas.«


Vedite pa: Če bi hišni gospodar vedel, ob kateri uri pride tat, ne bi pustil vlomiti v svojo hišo.


Bog pa mu je rekel: ›Neumnež! To noč bodo terjali tvojo dušo od tebe, in kar si pripravil, čigavo bo?‹


Srce mi trepeta, groza me prevzema. Večer, ki sem si ga želel, se mi sprevrača v grozo:


Vsi so opasani z mečem, izurjeni za boj, vsak z mečem ob boku zavoljo nočnih strahov.


Kajti puščice Mogočnega tičijo v meni, moj duh pije njihovo jezo, Božje grožnje se vrstijo pred menoj.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ