Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 89:13 - Slovenski standardni prevod

13 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon vriskata nad tvojim imenom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Polnôč i pôldné si tí stvôro, Tábor i Hermon vu tvojem iméni spêvajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Sever in jug si ti ustvaril, Tabor in Hermon se radujeta tvojega imena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Pulnuzh inu Puldan ſi ti ſtvaril: Tabor inu Hermon vukajo v'tvoim Imeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 89:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

in ne vpelji nas v skušnjavo, temveč reši nas hudega.


Ti gospoduješ nad objestnostjo morja, ko se vzdigujejo njegovi valovi, jih pomirjaš.


Ne zaupajte v zatiranje, z ropanjem se ne varajte! Če premoženje raste, nanj srca ne navezujte!


Poslala je in poklicala Abinóamovega sina Baráka iz Kedeša v Neftáliju in mu rekla: »Mar ti ni Gospod, Izraelov Bog, ukazal, da se odpravi na goro Tabor in vzemi s seboj deset tisoč mož izmed Neftálijevih in Zábulonovih sinov?


Siseráju so sporočili, da je Abinóamov sin Barák šel na goro Tabor.


On razpenja nad praznino severno nebo, zemljo drži obešeno nad ničem.


reke naj ploskajo z rokami, hkrati naj vriskajo gore


Vriskajte, nebesa, saj je bil Gospod na delu, vzklikajte, o globočine zemlje! Zaženite vrisk, o gore, gozd in vsa drevesa v njem, kajti Gospod je odkupil Jakoba in se poveličal v Izraelu.


Vriskajte, nebesa, in raduj se, zemlja, gore, zaženite vrisk! Kajti Gospod tolaži svoje ljudstvo in se usmili svojih ubogih.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ