Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 88:7 - Slovenski standardni prevod

7 Položil si me v spodnjo jamo, v temine, v globine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Doli si me püsto vu jamo náj spôdnjo, do náj kmičnêšega, náj globšega mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Vrgel si me v globoko jamo, v temo, v brezno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Položil si me v jamo najglobočjo, v kraje temne, v globočine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ti ſi mene tja doli v'Iamo polushil, Vtemmo inu v'globoſzhino.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 88:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In komaj jo vzdignem, me že preganjaš kakor lev in me kar naprej strahuješ.


Kajti puščice Mogočnega tičijo v meni, moj duh pije njihovo jezo, Božje grožnje se vrstijo pred menoj.


Zares, pepel uživam kakor kruh, svojo pijačo mešam z jokom,


zakaj dan in noč je pritiskala name tvoja roka, moja moč je oslabela v poletni vročini. Sela.


in svojega Boga. Moja duša v meni je vsa pobita, zato se te spominjam: od jórdanske dežele sem in vrhov Hermona, od gore Micár.


Pogreznil sem se globoko v blato in ni trdnih tal; prišel sem v globine vode, odplavlja me vrtinec.


Zares, zaradi tvoje jeze ginevamo, zaradi tvoje srditosti smo zmedeni.


Rekel je: »V svoji stiski sem klical h Gospodu in mi je odgovoril, iz trebuha podzemlja sem vpil, uslišal si moj glas.


Vrgel si me v globino, v osrčje morij, in obdalo me je vodovje, vsi tvoji nalivi in tvoji valovi so me zagrnili.


Kdor veruje v Sina, ima večno življenje; kdor pa ne veruje v Sina, ne bo videl življenja, ampak ostane nad njim Božja jeza.«


Sam je na svojem telesu ponesel naše grehe na les, da bi mi grehom odmrli in živeli za pravičnost. Po njegovih ranah ste bili ozdravljeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ