Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 83:15 - Slovenski standardni prevod

15 Kakor ogenj, ki vžiga gozd, kakor plamen, ki ožarja gore,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Kak ogen požgé gôščo, i plamén vužiga goré;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 Kakor ogenj, ki gozd požge, kakor plamen, ki gore popali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen, ki popali gore,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

15 Kakòr ogin en Gosd poshge, Inu kakòr en plamen gorre sashiga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 83:15
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zdrobil bi me v viharju, brez vzroka bi pomnožil moje rane.


Na krivične bo dal deževati zanke, ogenj, žveplo in hudo nevihto, to je delež njihove čaše.


Naš Bog prihaja in ne bo molčal; ogenj pred njim vse požira, okrog njega divja neurje.


Kakor polž, ki gre v raztopino, splavljeni zarodek, ki nikoli ne vidi sonca.


Naredil bom pravico za merilno vrvico in pravičnost za grezilo. Toča bo potolkla zavetje laži in skrivališče bo poplavila voda.


Gospod pa bo dal slišati svoj veličastni glas in pokazal svoj laket, ki se bo spuščal, s srdito pretnjo in s plamenom ognja, ki požira, z viharnim nalivom in s kameno točo.


Reci gozdu na jugu: Poslušaj Gospodovo besedo! Tako govori Gospod Bog: Glej, v tebi zanetim ogenj in použil bo v tebi vsako zeleno in vsako suho drevo. Plameneči plamen ne bo ugasnil in osmodili se bodo v njem vsi obrazi od juga do severa.


Ulila se je ploha, pridrlo je vodovje in zapihali so vetrovi; zagnali so se v to hišo in padla je in njen padec je bil velik.«


Niste se namreč približali kakšni otipljivi stvari, plamenečemu ognju, mraku, temi, viharju,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ