Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 74:16 - Slovenski standardni prevod

16 Tvoj je dan in tudi noč je tvoja, ti si postavil luno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Tvoj je dén, tvoja je takáj i nôč; tí si stvôro mêsec i sunce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Tvoj je dan in tvoja je noč, ti si pritrdil luno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Tvoj je dan, tvoja tudi noč, ti si napravil luč njeno in sonce.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tvoj je dan, inu tvoja je nuzh, Ti delaſh, de Sonce inu Svesde ſvoj gviſhen tek imajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 74:16
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naredil je luno za letne čase, sonce pozna svoj zahod.


Polagaš temo in nastopi noč, v njej se plazijo vse gozdne živali.


Iz ust otročičev in dojenčkov si postavil trdnjavo zaradi svojih nasprotnikov, da brzdaš sovražnika in maščevalca.


Delam svetlobo in ustvarjam temo, narejam mir in ustvarjam gorje, jaz, Gospod, delam vse to.


Tako govori Gospod: Če nisem sklenil zaveze z dnevom in nočjo in nisem postavil zakonov neba in zemlje,


da boste postali sinovi svojega Očeta, ki je v nebesih. On namreč daje svojemu soncu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, ter pošilja dež pravičnim in krivičnim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ