Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 71:1 - Slovenski standardni prevod

1 K tebi, Gospod, se zatekam, naj ne bom osramočen na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 V tebi se vüpam, Gospodne! nedáj mi v sramôto spádnoti na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 K tebi, Gospod, se zatekam: naj ne bom osramočen na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 K tebi, Gospod, zaupno pribegam, sram me ne bodi nikdar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 GOSPVD, na tebe ſe jeſt savupam: Ne puſti me vekoma k'ſramoti biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 71:1
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ezekíja je zaupal v Gospoda, Izraelovega Boga; med vsemi Judovimi kralji za njim ni bilo njemu enakega, pa tudi med tistimi ne, ki so bili pred njim.


Ko so dobili pomoč proti njim, so jim bili dani v roke Hagríjevci in vsi, ki so bili z njimi; k Bogu so namreč klicali v boju in jih je uslišal, ker so zaupali vanj.


Stopniška pesem. Tisti, ki zaupajo v Gospoda, so kakor gora Sion, ta ne omahuje, na veke ostane.


Blagor mu, komur je Bog Jakobov v pomoč in je njegovo upanje v Gospodu, njegovem Bogu,


Vate so zaupali naši očetje, zaupali so, in si jih osvobodil.


Izraela pa bo Gospod odrešil z večnim odrešenjem. Ne boste osramočeni in ne zmedeni, nikoli ne!


Osramočeni naj bodo moji preganjalci, jaz pa naj ne bom osramočen. Oni naj osupnejo, jaz pa naj ne osupnem. Pripelji nadnje dan nesreče, z dvojnim udarcem jih zlomi!


kakor je pisano: Glej, na Sionu postavim kamen spotike in skalo pohujšanja; in kdor veruje vanj, ne bo osramočen.


V Pismu namreč beremo: Glej, na Sionu polagam kamen, izbran in dragocen vogalni kamen; in kdor veruje vanj, ne bo osramočen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ