Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 7:5 - Slovenski standardni prevod

5 če sem svojemu prijatelju vračal húdo ali svojega nasprotnika oropal brez vzroka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Či sem z hüdim pláčao tomi zložnomi z menom; ali sem slêkao protivníke moje vnêmar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 če sem svojemu prijatelju storil hudo, jaz, ki sem rešil svoje krivične nasprotnike,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 ako sem storil hudo njemu, ki je v miru živel z menoj (ko sem vendar rad pomagal njemu, ki me je zatiral po krivem):

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Aku ſim jeſt hudu povèrnil, tém, kateri ſo myrnu s'mano shivéli: ali tém, kateri ſo meni pres urſaha ſovrash bily, ſhkodo ſturil:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 7:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Raševnik sem si sešil za svojo kožo, svoj ponos sem upognil v prah.


Gospod, kako veliko je mojih nasprotnikov! Mnogi vstajajo zoper mene,


Ti si tisti, moj kralj, o Bog; naroči rešitve Jakobu.


svojo notranjost, svoje hiše na veke, svoja bivališča od roda do roda, čeprav sta po svojih imenih imenovala pokrajine.


Mar ne ti, o Bog, ki si nas zavrgel, o Bog, ki ne greš z našimi vojskami?


Pošljem ga nad skrunilni narod, nad ljudstvo, ki se nanj srdim, in mu ukažem, naj ga pleni in opleni, naj ga ropa in izropa, naj ga potepta kakor blato na cesti.


»Sam sem mastil v čebru, izmed ljudstev ni bilo nikogar z menoj. Pohodil sem jih v svoji jezi, poteptal sem jih v svoji srditosti. Njihova kri je oškropila moja oblačila, umazal sem si vso obleko.


Izraelovo upanje – Gospod! Vsi, ki te zapustijo, bodo osramočeni; v prah bodo zapisani, kateri odstopajo od tebe, ker so zapustili Gospoda, studenec žive vode.


Prišel si v rešenje svojega ljudstva, v rešenje svojega maziljenca. Razbil si glavo krivičnikove hiše, razgalil si trup do vratu. Sela.


Vsi skupaj bodo kakor junaki, ki v boju gazijo po cestnem blatu, bojevali se bodo, ker bo z njimi Gospod, in osramočeni bodo jezdeci na konjih.


Glej, ta dan so videle tvoje oči, da te je Gospod danes v votlini dal meni v roko. Rekli so mi, naj te ubijem. Pa sem ti prizanesel in dejal: ›Ne bom iztegnil roke po svojem gospodu, kajti Gospodov maziljenec je.‹


Rekel je Davidu: »Pravičnejši si od mene, kajti ti si mi izkazoval dobro, jaz pa sem tebi izkazoval húdo.


Kajti, če kdo najde svojega sovražnika, mar ga pusti mirno oditi? Gospod naj ti poplača z dobrim za to, kar si mi danes storil!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ