Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 6:6 - Slovenski standardni prevod

6 Zakaj v smrti ni spomina nate, kdo se ti zahvaljuje v podzemlju?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 Ár se vu smrti nespomínajo z tébe; što te vu pékli díči?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Zakaj v smrti se te nihče ne spominja in v kraljestvu mrtvih – kdo te hvali?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Kajti spomina nate v smrti ni, v grobu kdo bi te slavil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

6 Sakaj v'Smèrti ſe na tebe neſpumni: Gdu hozhe tebe v'Pakli sahvaliti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 6:6
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Življenje se mi studi, prepustil se bom tožbi nad njim, govoril bom v bridkosti svoje duše.


Moji sli so moji klici, moje oko preliva solze k Bogu:


Tudi danes je moje razglabljanje grenko, moj odgovor je težak zaradi vzdihovanja.


tako so mi odmerjeni meseci, polni gorja, dodeljene so mi noči, polne trpljenja.


Niso mrtvi tisti, ki hvalijo Gospoda, nobeden od teh, ki gredo dol v tišino.


»Kakšna bo korist od moje krvi, od mojega pokopa v jamo? Mar te bo prah slavil, mar bo oznanjal tvojo zvestobo?


Izčrpan sem in pobit do konca, vpijem od nemira svojega srca.


S kaznijo za krivdo moža strahuješ, razjedaš kakor molj njegovo dragocenost: le dih je vsak človek. Sela.


Mojo dušo žeja po Bogu, po živem Bogu. Kdaj bom prišel in se pojavil pred Božjim obličjem?


Pogreznil sem se globoko v blato in ni trdnih tal; prišel sem v globine vode, odplavlja me vrtinec.


Boš mar delal čudeže za mrtve, bodo mar vstale sence, da bi te slavile? Sela.


Moje znance si oddaljil od mene, postavil si me, da sem jim v gnus, zaprt sem, ne morem iti ven.


Podzemlje te namreč ne more hvaliti, smrt te ne more slaviti. Tisti, ki so padli v jamo, ne morejo zaupati v tvojo zvestobo.


To besedo jim govôri: Moje oči naj točijo solze noč in dan in naj ne prenehajo, kajti hud zlom je strl devico, hčer mojega ljudstva, strahoten udarec.


Nad temi rečmi jočem, moje oči točijo solze; zakaj daleč je od mene tolažnik, ki bi poživil mojo dušo. Moji sinovi so osamljeni, ker je prevladal sovražnik.


Bridko joka ponoči, solze ji tečejo po licih. Zanjo ni tolažnika med vsemi njenimi ljubimci; vsi njeni prijatelji so jo izdali, postali so njeni sovražniki.


Moje oči hirajo v solzah, moje drobovje vre; jetra so se mi razsula na tla zaradi poloma hčere mojega ljudstva, ko omedlevajo otroci in dojenčki po mestnih ulicah.


in vsa objokana od zadaj stopila k njegovim nogam ter mu jih začela močiti s solzami. Brisala mu je noge z lasmi svoje glave, jih poljubljala in mazilila z oljem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ