Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 52:7 - Slovenski standardni prevod

7 Sam Bog te bo strmoglavil za vedno, zgrabil te bo in iztrgal iz šotora, izkoreninil te bo iz dežele živih. Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Záto te pogübí Bôg vsegavêč; zmoždží to, i prežené z stánka, i vö te strêbi z zemle ti živôči. Šelah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Zato te bo Bog uničil, za vedno te bo odstranil, izgnal te bo iz šotora in te iztrebil iz dežele živih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Zatorej te tudi Bog mogočni podere na vekomaj, zgrabi te in prežene iz šotora tvojega, in s korenom te izpuli iz dežele živečih. (Sela.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Satu bo tebe tudi Bug cillu resdjal inu resbil, Inu is Vtte vunkaj isdèrl, inu is téh shivih Deshele cillu satèrl, Sela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 52:7
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

hudobne pa bodo iztrebili iz dežele, varljivce bodo iztrgali iz nje.


Noben človek nima oblasti nad dihom, da bi mogel zadržati dih življenja, in nihče nima oblasti nad dnevom smrti, za smrtni boj ni odloga, krivica ne reši tega, ki jo počenja.


Tako govori Gospod: Preklet mož, ki zaupa v človeka in se opira na meso, njegovo srce pa se odmika od Gospoda.


Jezus je torej prišel ven. Imel je trnovo krono in škrlaten plašč. Pilat jim je rekel: »Glejte, človek!«


Bogatašem tega sveta naročaj, naj se ne prevzamejo in naj ne naslanjajo svojega upanja na nezanesljivost bogastva, temveč na Boga, ki nam obilno daje vsega v uživanje.


Ob njenih nogah je omahnil, padel in obležal, ob njenih nogah je omahnil in padel; kjer je omahnil, je mrtev obležal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ