Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:7 - Slovenski standardni prevod

7 tistih, ki zaupajo v svoje premoženje, se ponašajo z obiljem svojega bogastva?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 O, kí se zavüpajo na svoje bogátstvo, i nad vnožinov bogátstva svojega se zvišávajo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 ljudje, ki se na svoje premoženje zanašajo in se s svojim obilnim bogastvom ponašajo?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 njih, ki zaupajo v premoženje svoje in se ponašajo v obilosti bogastva svojega?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Kateri ſe sanaſhajo na ſvoje blagu, Inu ſe ſvojga velikiga blaga hvalio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In Hamán jim je pripovedoval o sijaju svojega bogastva, o svojih mnogih sinovih in o vsem, s čimer ga je kralj poveličal, in kako ga je povišal nad kneze in kraljeve služabnike.


Imetje je bogatemu močna trdnjava, kakor visoko obzidje v njegovo obrambo.


Tako govori Gospod: Modri naj se ne ponaša s svojo modrostjo, močni naj se ne ponaša s svojo močjo, bogati naj se ne ponaša s svojim bogastvom.


Efrájim pravi: »Res, obogatel sem, našel sem si bogastvo. Pri vsem mojem trudu mi ne bodo našli krivde, ki bi bila greh.«


Kajti kaj koristi človeku, če si ves svet pridobi, svoje življenje pa zapravi? Ali kaj bo dal človek v zameno za svoje življenje?


tako kot tudi Sin človekov ni prišel, da bi mu stregli, ampak da bi stregel in dal svoje življenje v odkupnino za mnoge.«


Toda preudarne so odvrnile: ›Verjetno ga ne bo dovolj za nas in vas. Pojdite raje k prodajalcem in si ga kupite!‹


Kaj bi človek lahko dal v zameno za svoje življenje?


on, ki je sam sebe dal v odkupnino za vse, pričevanje ob svojem času.


Saj veste, da vas iz vašega praznega življenja, ki ste ga podedovali od očetov, niso odkupile minljive reči, srebro ali zlato,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ