Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:20 - Slovenski standardni prevod

20 mora iti k rodu svojih očetov, ki nikoli več ne bodo videli luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Poberé se vsáki za odvêtkom očév svoji, i na veke nebode vido svetlosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 bo šel v zbor svojih očetov, ki nikdar ne bodo gledali luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 vendar pride k rodu očetov svojih, ki vekomaj ne bodo uživali luči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Taku ony gredo sa ſvojmi Ozheti, Inu nigdar vezh luzhi nevidio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In obesili so Hamána na vislice, ki jih je pripravil za Mordohaja, in kraljevo razburjenje se je poleglo.


preden odidem brez vrnitve v deželo teme in smrtne sence,


Mar ne izgine tudi najuspešnejši med njimi? Umirajo, ker niso modri!«


svojo notranjost, svoje hiše na veke, svoja bivališča od roda do roda, čeprav sta po svojih imenih imenovala pokrajine.


Tudi če človek živi veliko let, naj se vseh veseli, misli pa naj tudi na temne dni, saj jih bo veliko: vse, kar pride, je nečimrnost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ