Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 49:12 - Slovenski standardni prevod

12 svojo notranjost, svoje hiše na veke, svoja bivališča od roda do roda, čeprav sta po svojih imenih imenovala pokrajine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Mišlênja njíhova so, da bi hiže njíhove večne, stánek njíhov od odvêtka do odvêtka bio, i po njíhovom iméni se zválé držéle.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Grobovi so njih domovi na veke, njih bivališča od roda do roda, četudi so pokrajine imenovali po svojih imenih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Menijo, da njih hiše bodo trajale za veke, njih prebivališča za vse rodove; zato imenujejo dežele s svojimi imeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Tu je nyh ſerce, de bi nyh Hiſhe vſelej, tèrpele, Nyh prebivaliſzha prejd inu prejd oſtala, inu de bi iméli veliko zhaſt na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 49:12
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kajn je spoznal svojo ženo, spočela je in rodila Henoha. Potem je sezidal mesto in ga imenoval po imenu svojega sina Henoha.


Gospod, daj mi spoznati moj konec, kolikšna je mera mojih dni, spoznati hočem, kako sem minljiv.


mora iti k rodu svojih očetov, ki nikoli več ne bodo videli luči.


toda kakor človek morate umreti, kakor kateri izmed knezov morate pasti.«


Človek ne ve niti za svoj čas: kakor se ribe ujamejo v pogubno mrežo, kakor se ptice ujamejo v past, tako se zapletajo ljudje v hudem času, ki jih hipoma zadene.


Kajti vse meso je kot trava, in vse njegovo veličastvo kot cvet trave. Trava ovene, cvet se osuje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ