Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 48:3 - Slovenski standardni prevod

3 lepa v višini, veselje vse zemlje, je gora Sion na skrajnem severu, dvor velikega kralja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Gora Šion je, kak edna lêpa držéla, na vesélnost vsoj zemli; na njé stráni od sevra je mesto velikoga Krála.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 prekrasna višina, je veselje vse zemlje; gora Sion, vzvišeni vrh, je mesto velikega kralja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Krasno se dviga, veselje vse zemlje je gora Sion, na severni strani, mesto Kralja velikega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Ta Gorra Zion je kakòr ena lepa mladiza, katere ſe vſa deshella troſhta, Na tej ſtrani pruti pulnozhi leshy tu Méſtu tiga velikiga Krajla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 48:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vendar je David osvojil utrdbo Sion, to je Davidovo mesto.


Ko je Gospod videl, da so se ponižali, se je Šemajáju zgodila Gospodova beseda, rekoč: »Ker so se ponižali, jih ne bom pokončal; v kratkem jim bom naklonil rešitev. Moj srd se ne bo razlil čez Jeruzalem po Šišákovi roki,


Stopniška pesem. Tisti, ki zaupajo v Gospoda, so kakor gora Sion, ta ne omahuje, na veke ostane.


Naj bo slavljen Gospod s Siona, ki prebiva v Jeruzalemu. Aleluja!


Narodi so hrumeli, kraljestva omahovala; povzdignil je svoj glas, zemlja se je zamajala.


S Siona, popolne lepote, se je Bog zasvetil.


Lepa si, moja draga, kakor Tirca, privlačna kakor Jeruzalem, strašna kakor vojska v zastavah.


Zoper tebe ploskajo z rokami vsi, ki gredo mimo po poti. Sikajo in zmajujejo s svojimi glavami nad hčerjo jeruzalemsko: »Je to mesto, ki so ga imenovali popolnost lepote, veselje vse zemlje?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ