Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 45:9 - Slovenski standardni prevod

9 Mira in aloja, kasija so vsa tvoja oblačila, iz slonokoščenih palač te razveseljujejo strune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Mira i aloe i Kezia je vse oblečalo tvoje, z palač slonovi bodo te z mužikov razveseljávali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Tvoja oblačila diše po miri, aloi in kasiji, iz slonokoščenih palač te razveseljuje brenkanje strun.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Vsa oblačila tvoja dišé miro in aloo in kasijo, iz palač slonokoščenih te razveseljuje godba na strune.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Tvoj gvant je sgul Myrra, Aloe, inu Kezia, is Slonovih koſty hiſh pèrneſſena, od kateriga ti imaſh tvoje veſſelje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 45:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudi Hirámove ladje, ki so dovažale zlato iz Ofírja, so od tam pripeljale silno veliko sándalovega lesa in dragih kamnov.


Batšéba je prišla h kralju Salomonu, da bi govorila z njim glede Adoníja. Kralj je vstal, ji šel naproti in se ji priklonil do tal. Zatem je sédel na prestol in dal postaviti še prestol za kraljevo mater. Sedla je na njegovo desnico


Zdaj pa ga ne imej za nedolžnega, saj si moder mož in veš, kaj mu moraš storiti, da boš njegovo sivo glavo s krvjo spravil v podzemlje.«


Ofír, Havilá in Jobáb. Vsi ti so Joktánovi sinovi.


Imej suho zlato za prah, ofírsko zlato za kamne iz potoka.


Tirska hči je tam z darilom, tvoj obraz milujejo bogati iz ljudstva.


Kralji iz Taršíša in z otokov naj izročajo darove, kralji iz Sabe in Sebe naj prinašajo davek.


Odišavila sem si ležišče z miro, aloo in cimetom.


Vrni se, vrni, Šulámka, vrni se, vrni, da si te ogledamo! Kaj hočete ogledovati Šulámko pri plesu med taboroma?


Kralji bodo postali tvoji oskrbniki, njihove kneginje tvoje dojilje. Klanjali se ti bodo z obrazom do tal in lizali prah tvojih nog. In spoznala boš, da sem jaz Gospod, da niso osramočeni tisti, ki vame zaupajo.«


Kdor ima nevesto, je ženin. Ženinov prijatelj pa, ki stoji in ga posluša, se srčno veseli zaradi ženinovega glasu. To moje veselje je torej zdaj dopolnjeno.


Veselimo se in radujmo ter mu izkažimo čast, zakaj prišla je Jagnjetova svatba in njegova nevesta se je pripravila.


Videl sem tudi sveto mesto, novi Jeruzalem, ko je prihajal z neba od Boga, pripravljen kakor nevesta, ki se je ozaljšala za svojega ženina.


Narodi bodo stopali v njegovi svetlobi in kralji zemlje bodo prinašali vanj svoj sijaj.


Zatem je prišel eden izmed sedmih angelov, ki so držali sedem čaš, napolnjenih s sedmimi poslednjimi nadlogami, in mi je spregovoril: »Pridi, da ti pokažem zaročenko, Jagnjetovo nevesto!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ