Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 35:5 - Slovenski standardni prevod

5 Naj bodo kakor pleve pred vetrom, kadar jih suva angel Gospodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Naj bodo, liki pleve pred vötrom, i angel Gospodna je razežené.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Naj bodo ko pleve pred vetrom, ko jih angel Gospodov podi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Bodo naj kakor pleve pred vetrom, in angel Gospodov naj jih podi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ony morajo biti kakòr pleve pred vejtrom, Inu GOSPODNI Angel pahni nje prozh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 35:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Saj so kakor slama pred vetrom, kakor pleve, ki jih odpihne vihar!


Toda množica tvojih sovražnikov bo kakor droben prah, množica tvojih nasilnikov bo kakor pleve, ki letijo mimo, v trenutku, hipoma se bo zgodilo:


Po veri je obhajal pasho in je kropil s krvjo, da se njih ne bi dotaknil pokončevalec prvorojencev.


V hipu pa ga je udaril Gospodov angel, ker ni dal časti Bogu. Razjedli so ga črvi in izdihnil je.


Zato bodo kakor jutranji oblak, kakor rosa, ki zgodaj odide, kakor pleve, ki jih veter odnese z mlatišča, kakor dim, ki se izgubi skoz odprtino.


Tedaj je prišel Gospodov angel in v asirskem taboru pobil sto petinosemdeset tisoč mož. Ko so zjutraj vstali, glej, so bili vsi trupla, mrliči.


Ljudstva bučijo kakor bučanje velikih vodá, on pa jim zagrozi in pobegnejo v daljavo, podijo se kakor pleve po gričih pred vetrom, kakor vrtinec listja pred viharjem.


Ni pa tako s krivičnimi, temveč so kakor pleve, ki jih veter raznaša.


Tedaj se je premaknil Božji angel, ki je hodil pred Izraelovo vojsko, in se postavil za njimi. In premaknil se je oblačni steber, ki je bil pred njimi, in se postavil za njimi.


Zakaj vsi naši dnevi minevajo v tvojem srdu, svoja leta končujemo kakor vzdih.


Z jezo jih boš preganjal in jih iztrebil izpod svojega neba, Gospod.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ