Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 31:9 - Slovenski standardni prevod

9 Nisi me izročil v roke sovražnika, moje noge si postavil na širjavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I nepüstíš me vu rôke nepriátela, nego postavíš nogé moje na prestôri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 in me nisi izročil sovražniku v roke, temveč si postavil moje noge na prostoren kraj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 in nisi me izdal sovražniku v roko, a v prostoren kraj si postavil noge moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu me neisdaſh v'roke tiga ſovrashnika: Ti ſtaviſh moje noge na proſtor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 31:9
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odpeljal me je na prostrano polje, otel me je, ker ima veselje nad mano.


Moje oči ugašajo od žalosti, vsi moji udje so kakor senca.


Nekateri so bivali v temi in smrtni senci, jetniki bede in železja,


Odpeljal me je na prostrano polje, otel me je, ker ima veselje nad mano.


Razširjaš moje korake pod mano, moji členki ne klecajo.


Zakaj skrivaš svoje obličje, pozabljaš našo nesrečo in našo stisko?


Utrujen sem od vzdihovanja, vsako noč oblivam svojo posteljo, s solzami močim svoje ležišče.


ki so jih izrekle moje ustnice, govorila moja usta, ko sem bil v stiski.


Saj sem bil pretepan ves dan, vsako jutro me je zadela kazen.


Moje meso in moje srce gresta h koncu, skala mojega srca in moj delež je Bog na veke.


Moje znance si oddaljil od mene, postavil si me, da sem jim v gnus, zaprt sem, ne morem iti ven.


Še vedno so koprnele naše oči po naši rešitvi, zaman; na svoji opazovalnici smo opazovali narod, ki se ne more rešiti.


Zaradi tega je naše srce hiralo, zavoljo teh reči so otemnele naše oči:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ