Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 24:2 - Slovenski standardni prevod

2 Zakaj on jo je osnoval na morjih, on jo je utrdil na veletokih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 On jo je pri môrji grüntao i pri vodáj potrdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Zakaj on ga je utemeljil na morjih in ga ustalil na tekočih vodah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Kajti on jo je utemeljil nad morji, nad rekami jo je trdno postavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Sakaj on ga je na Murja gruntal, inu na vodé poſtavil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 24:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Mar se me ne bojite, govori Gospod, in se ne tresete pred menoj, ki sem postavil sipino morju za mejo kot večno pregrado, ki je ne more prestopiti? Čeprav se zaletavajo valovi, ne morejo nič, čeprav bučijo, ne pridejo čez.


njemu, ki je zemljo razprostrl nad vodami, ker na veke traja njegova dobrota;


Govorite med narodi: »Gospod kraljuje, zares, trden je svet, ne bo omahnil; ljudstva bo sodil z iskrenostjo.«


Kje si bil, ko sem utemeljeval zemljo? Povej to, če imaš kaj razuma!


Z Gospodovo besedo so bila narejena nebesa, z dihom njegovih ust vsa njihova vojska.


Dokler bo trajala zemlja – ne setev ne žetev, ne mraz ne vročina, ne poletje ne zima, ne dan ne noč ne bodo prenehali.«


V njegovi roki so brezna zemlje, vrhovi gora so njegovi.


Gospod kraljuje, oblečen v veličastvo, Gospod je oblečen v moč, opasal se je, zares, trden je svet, ne bo omahnil.


Tvoja so nebesa, tvoja je tudi zemlja, zemeljski krog in kar ga napolnjuje, ti si jih ustanovil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ