Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:28 - Slovenski standardni prevod

28 Zares, ti rešuješ nesrečno ljudstvo, prevzetne oči pa ponižuješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

28 Ár lüdstvi nevolnomi ti zmoreš: i očí zvíšeni znísiš.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Ti rešuješ ponižno ljudstvo, prevzetne oči pa ponižuješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

28 Sakaj ti pomagaſh timu reunimu folku, Inu viſsoke ozhy ti ponishuieſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:28
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zares, ti si moja svetilka, Gospod, Gospod mi razsvetljuje temo.


Njegovemu sinu pa bom dal en rod, da bo moj služabnik David ves čas imel svetilko pred menoj v Jeruzalemu, v mestu, ki sem si ga izvolil, da v njem postavim svoje ime.


A zavoljo Davida mu je Gospod, njegov Bog, dal svetilko v Jeruzalemu: povzdignil je njegovega sina za njim in dal, da je Jeruzalem obstal,


Luč v njegovem šotoru se utrne, svetilka ugasne nad njim.


Ko mi je njegova svetilka sijala nad glavo in sem ob njegovi luči hodil skozi temo.


Iskrenim zasije luč v temi: milostljiv, usmiljen in pravičen.


Tam bom dal pognati rog Davidu, pripravil bom svetilko svojemu maziljencu.


Človekov duh je Gospodova svetilka, preiskuje sleherni del telesa.


Prevzetne smrtnikove oči se bodo povesile, človekova ošabnost bo klonila, samo Gospod bo vzvišen tisti dan.


Kajti dan Gospoda nad vojskami pride nad vse ošabne in visoke in nad vse mogočne, da bodo ponižani,


Popeljal bom slepe po poti, ki je ne poznajo, po stezah, ki jih ne poznajo, jih bom vodil, temò bom pred njimi spremenil v svetlobo, grebene v ravnino. To so reči, ki jih bom storil, in jih ne bom opustil.


Zaradi hčere sionske ne bom molčal, zaradi hčere jeruzalemske ne bom miroval, dokler ne vzide kakor svit njena pravičnost in ne zagori kakor plamenica njeno odrešenje.


Ljudstvo, ki je sedelo v temi, je zagledalo veliko luč; in njim, ki so prebivali v deželi smrtne sence, je zasvetila luč.


da razsvetli vse, ki sedijo v temi in smrtni senci, in naravna naše noge na pot miru.«


Vi pa ste izvoljeni rod, kraljevsko duhovništvo, svet narod, ljudstvo za Božjo last, da bi oznanjali odlike tistega, ki vas je poklical iz teme v svojo čudovito luč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ