Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 15:1 - Slovenski standardni prevod

1 Davidov psalm. Gospod, kdo sme biti gost v tvojem šotoru, kdo sme prebivati na tvoji sveti gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Dávida Žoltár. Gospodne, što bode prebívao vu Šatori tvojem? Što bode stao na tvojoj svétoj gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Psalm, Davidov. Gospod, kdo bo prebival v tvojem šotoru, kdo bo stanoval na tvoji sveti gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Psalm Davidov. Gospod, kdo sme prebivati v šotoru tvojem, kdo stanovati na gori svetosti tvoje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 En Davidou Pſalm. GOSPVD, gdu bo prebival v'tvoji Vtti? Gdu bo oſtal na tvoji ſveti Gorri?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 15:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Jaz sem posvetil svojega kralja na Sionu, svoji sveti gori.«


Le dobrota in milina me bosta spremljali vse dni mojega življenja; prebival bom v hiši Gospodovi vse dni življenja.


Ti pa, Gospod, si ščit zame, moja slava in tisti, ki mi dviga glavo.


Zakaj bil si mi zatočišče, močen stolp pred sovražnikom.


Celo ptica si najde dom, lastovka gnezdo zase, kamor položi svoje mladiče, pri tvojih oltarjih, Gospod nad vojskami, moj Kralj in moj Bog.


Pravični poganja kakor palma, raste kakor cedra na Libanonu.


Ko odidem in vam pripravim prostor, bom spet prišel in vas vzel k sebi, da boste tudi vi tam, kjer sem jaz.


Oče, hočem, naj bodo tudi ti, ki si mi jih dal, z menoj tam, kjer sem jaz, da bodo gledali moje veličastvo, ki si mi ga dal, ker si me ljubil pred začetkom sveta.


Vi ste se približali gori Sionu in mestu živega Boga, nebeškemu Jeruzalemu, nepreštevnim angelom, prazničnemu zboru


Pogledal sem in glej, na gori Sion je stalo Jagnje in z njim sto štiriinštirideset tisoč tistih, ki so nosili napisano na čelu njegovo ime in ime njegovega Očeta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ