Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 147:8 - Slovenski standardni prevod

8 On zagrinja nebo z oblaki, zemlji pripravlja dež, pusti, da poganja trava po gorah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Kí nébo z oblákmi zakríje, i dáva deždž zemli; kí dá trávi na goráj rásti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 On zagrinja nebo z oblaki, zemlji pripravlja dež, daje, da raste trava po gorah, rastline, da služijo človeku;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Ki zagrinja z gostimi oblaki nebo, ki pripravlja dež zemlji, ki daje, da seno rodevajo gore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Kateri Nebu s'Oblaki pokriva, inu daje desh na Semli: Kateri puſty travo na Gorrah raſty.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 147:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

In vendar ob tem sebe ni pustil brez pričevanja, saj vam je izkazoval dobrote: z neba je pošiljal deževje in rodovitne čase, dajal vam je hrano in vam srca napolnjeval z veseljem.«


In kadar bom zbral oblake nad zemljo in se bo v oblakih prikazala mavrica,


da boste postali sinovi svojega Očeta, ki je v nebesih. On namreč daje svojemu soncu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, ter pošilja dež pravičnim in krivičnim.


Sinovi sionski, radujte se, veselite se v Gospodu, svojem Bogu, kajti daje vam jesenskega dežja, kakor je prav, daje vam, da pada dež, jesenski in spomladanski dež, kakor poprej.


Ali so med puhlimi maliki narodov taki, ki morejo prinesti dež? Ali daje plohe sámo nebo? Mar nisi ti tisti, Gospod, naš Bog? Zato upamo vate, saj ti delaš vse to!


Spremenil ga bom v pustinjo, ne bo obrezovan ne okopavan, poganjala bosta trnje in osat in prepovedal bom oblakom, da bi dež rosili nanj.


Aleluja! Hvalite ime Gospodovo, hvalite, Gospodovi služabniki,


Seno se odpelje in prikaže se otava, pospravi se trava z gora.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ