Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 139:18 - Slovenski standardni prevod

18 Če bi jih štel, bi jih bilo več kot peska; kadar se prebudim, sem še vedno pri tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 Či bi je mogao prečteti, več bi ji bilô, kak pêska. Gda se prebüdím, že sem prí tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Če bi jih štel, jih je več ko peska; če bi prišel do konca, sem še pri tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Hotel bi jih našteti, a več jih je od peska; kadar se zdramim, sem z mislimi še pri tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 De bi jeſt nje imèl ſhtéti, taku bi nyh vezh bilu, kakòr pejſka: Kadar ſe obudim, taku ſim ſhe pèr tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 139:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Opazuješ moje potovanje in moje počivanje, z vsemi mojimi potmi si seznanjen.


Jaz pa bom v pravičnosti gledal tvoje obličje, ko se prebudim, se bom sitil ob tvoji podobi.


S svojim glasom kličem h Gospodu in me usliši s svoje svete gore. Sela.


Ti, Gospod, mi ne boš odtegnil svojega usmiljenja, tvoja dobrota in tvoja zvestoba me bosta vedno čuvali.


Blagor možu, ki je stavil v Gospoda svoje zaupanje in se ni obračal k upornikom, k tistim, ki se zapletajo v slepilo.


Veliko si storil ti, Gospod, moj Bog, svojih čudovitih del in misli za nas, ničesar ni mogoče primerjati s tabo. Hotel bi oznanjati, govoriti, preveč jih je, da bi jih mogel prešteti.


Tvoji mrtvi bodo oživeli, moja trupla bodo vstala. Zbudite se in vriskajte, ki počivate v prahu! Kajti tvoja rosa je rosa luči, zemlja bo rodila pokojne.


Mnogi izmed teh, ki spijo v prahu zemlje, se bodo prebudili; nekateri za večno življenje, drugi pa za sramoto in večno gnusobo.


ki je umrl za nas, da bi mi, pa naj bedimo ali spimo, živeli skupaj z njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ