Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 128:2 - Slovenski standardni prevod

2 Sadove truda svojih rok boš zares užival, blagor tebi, tebi bo dobro.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Z delom rôk tvoji gda se hráno bodeš; blážen boš, i dobro de ti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Zakaj sad truda svojih rok boš užival, srečen boš in dobro ti bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Delo namreč rok svojih boš užival, srečen bodeš in dobro ti bode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Ti ſe boſh shivil tvoih rok della: Blagur je tebi, ti dobru imaſh.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 128:2
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

V potu svojega obraza boš jedel kruh, dokler se ne povrneš v zemljo, kajti iz nje si bil vzet. Zares, prah si in v prah se povrneš.«


Tak je kakor drevo, zasajeno ob vodnih strugah, ki daje svoj sad ob svojem času in njegovo listje ne ovene; vse, kar dela, uspeva.


Upnik naj zaseže vse, kar je njegovega, tujci naj plenijo njegov dosežek.


Grešnik stokrat stori hudobijo, pa še dolgo živi. Vendar tudi vem, da bo dobro tem, ki se boje Boga, prav zato, ker se ga boje.


Povejte pravičnim, da jim bo dobro, ker bodo uživali sadove svojih del.


Gospod je prisegel s svojo desnico in s svojim močnim laktom: Tvojega žita ne bom več dajal tvojim sovražnikom za hrano in sinovi tujcev ne bodo več pili tvojega vina, ki si se trudila zanj.


Zato tako govori Gospod Bog: Glejte, moji služabniki bodo jedli, vi pa boste stradali, glejte, moji služabniki bodo pili, vi pa boste žejni, glejte, moji služabniki se bodo veselili, vi pa se boste sramovali,


Mar si postal kralj zato, da bi tekmoval v cedrovini? Ali ni tvoj oče jedel in pil? Pa je vendar delal prav in pravično; tedaj mu je šlo dobro.


Zato, moji ljubi bratje, bodite stanovitni, neomahljivi, nadvse uspešni v Gospodovem delu, ker veste, da vaš trud v Gospodu ni prazen.


da ti bo dobro in boš dolgo živel na zemlji.


Gospod te bo obsul z dobrotami: s sadom tvojega telesa, s sadom tvoje živine in s sadom tvoje zemlje v deželi, za katero je Gospod prisegel tvojim očetom, da ti jo bo dal.


Vinograd boš zasadil in obdeloval, pa vina ne boš pil, niti trgal ne boš, ker ga bo snedel črv.


Blagoslovljen bo sad tvojega telesa, sad tvoje zemlje, sad tvoje živine, prireja tvojega goveda in prirastek tvoje drobnice.


Žrl bo sad tvoje živine in sad tvoje zemlje, dokler te ne pokonča; ne bo ti pustil ne žita ne vina ne olja, ne prireje tvojega goveda ne prirastka tvoje drobnice, dokler te ne uniči.


Gospod bo zapovedal blagoslovu, da bo s teboj v tvojih žitnicah in pri vsem, česar se lotijo tvoje roke, in te bo blagoslovil v deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ