Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 121:8 - Slovenski standardni prevod

8 Gospod bo varoval tvoje odhajanje in prihajanje, od zdaj in do večnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Obari Gospôd tvoje vöidênje, i tvoje notri idênje od vezdâ, do vek i veka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Gospod bo varoval tvoj odhod in prihod zdaj in na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Gospod bo varoval tvoj odhod in tvoj prihod, od tega časa do vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 GOSPVD obaruj tvoje vun hojenje inu notèr hojenje, od letiga zhaſſa do vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 121:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Že prej, ko je bil Savel kralj čez nas, si ti vodil Izraela na vojsko in nazaj. Tebi je Gospod rekel: ›Ti boš pasel moje ljudstvo Izraela in boš vladar čez Izraela.‹«


Nato sem tam ob reki Ahavá razglasil post, da bi se ponižali pred svojim Bogom in si od njega izprosili srečno pot zase, za svoje otročiče in za vse svoje imetje.


Dvanajstega dne prvega meseca smo odrinili od reke Ahavá, da pojdemo v Jeruzalem. Roka našega Boga pa je bila nad nami in na poti nas je reševal pred sovražniki in zasledovalčevo roko.


Ime Gospodovo naj bo slavljeno od zdaj in na veke;


Mi pa hočemo slaviti Gospoda, od zdaj in na veke. Aleluja!


Jeruzalem, gore so okrog njega, tako je Gospod okrog svojega ljudstva od zdaj in na veke.


Izrael, upaj v Gospoda, od zdaj dalje in na veke!


Takó pazi na steze pravice, varuje pot svojih zvestih.


Na vseh svojih poteh ga spoznavaj in on bo uravnaval tvoje steze.


Preklet boš ob prihodu in preklet ob odhodu.


Blagoslovljen boš ob prihodu in blagoslovljen boš ob odhodu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ