Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 116:8 - Slovenski standardni prevod

8 Zares, rešil si mojo dušo pred smrtjo, moje oči pred solzami, moje noge pred padcem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ár si tí vövtrgno düšo mojo z smrti, očí moje z skúz, i nogé moje z pošklesnenjá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Zakaj moje življenje je rešil smrti, moje oči solzá, moje noge padca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Zakaj ti si otel dušo mojo smrti, oči moje solz, nogo mojo padca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Sakaj ti ſi mojo Duſho is ſmèrti isdèrl, moje ozhy od fols, mojo nogo od podpolsnenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 116:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Če pade, ne obstane na tleh, ker Gospod podpira njegovo roko.


Kakor ovce jih ženejo v podzemlje, smrt jih žene na pašo, zjutraj pravični gospodujejo nad njimi. Njihova podoba mora izginiti v podzemlju, daleč od bivališča zanj.


Dolžan sem ti, o Bog, obljube, izpolnil ti bom zahvalne daritve,


zakaj velika je tvoja dobrota do mene, rešil si mojo dušo iz globine podzemlja.


Če sem mislil: »Moja noga omahuje,« me je tvoja dobrota, Gospod, podpirala.


za vselej bo uničil smrt. Gospod Bog bo obrisal solze z vseh obrazov in z vse zemlje bo odstranil sramoto svojega ljudstva, kajti Gospod je govoril.


»Pojdi in povej Ezekíju: Tako govori Gospod, Bog tvojega očeta Davida: Slišal sem tvojo molitev, videl tvoje solze. Glej, pridal bom tvojim dnem petnajst let.


In obrisal bo vse solze z njihovih oči in smrti ne bo več, pa tudi žalovanja, vpitja in bolečine ne bo več. Kajti prejšnje je minilo.«


Kajti Jagnje, ki sedi na sredi prestola, jih bo paslo in jih vodilo k izvirkom živih vodá; in Bog bo obrisal vse solze z njihovih oči.«


Stražarji so tedaj zagledali moža, ki je prihajal iz mesta. Rekli so mu: »Pokaži nam, prosimo, pot v mesto, pa ti izkažemo naklonjenost.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ