Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 106:9 - Slovenski standardni prevod

9 Zagrozil je Trstičnemu morju, da se je posušilo, vodil jih je skoz oceane kakor skozi puščavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I on je pokárao erdéče môrje, ino je süho grátalo; i pelao je njé po globočíni, kak po püsčavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zagrozil je Rdečemu morju, ki se je posušilo, in jih je peljal skozi tokove kakor v puščavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Zapretil je Rdečemu morju, in posušilo se je, in peljal jih je skozi valove kakor po planjavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu on je ſvaril Erdezhe Morje, de je ſuhu poſtalu, Inu je nje ſkusi globoſzhino pelal, kakòr po eni puſzhavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 106:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Razdelil si morje pred njimi in sredi morja so hodili po suhem. Njihove preganjalce si pahnil v vodne globine, kakor kamen v silno vodovje.


Poslal je svoje puščice, razkropil jih je, mnogo bliskov, podil jih je.


Morje je spremenil v kopno, peš so šli čez reko; tam se hočemo v njem veseliti.


Razklal je morje in jih prepeljal skozenj, ustavil je vodo kakor jez.


Zakaj ni bilo nikogar, ko sem prihajal, zakaj ni nihče odgovoril, ko sem klical? Mar je moja roka prekratka za osvoboditev, mar nimam moči za rešitev? Glejte, s svojo grožnjo izsušujem morje, reke spreminjam v puščavo, ribe v njih ginejo brez vode in umirajo od žeje.


Mar nisi ti posušil morja, vode velikega vodovja, globine morja spremenil v pot, da so odkupljeni šli čez?


Zagrmi nad morjem in ga izsuši, vse reke posuši. Usahnila sta Bašán in Karmel, usahnilo je cvetje Libanona.


Dejal jim je: »Kaj se bojite, maloverni?« Tedaj je vstal, zapretil vetrovom in jezeru in nastala je globoka tišina.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ