Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 105:8 - Slovenski standardni prevod

8 Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisoč rodovom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Spomína se na veke z závezka svojega; z Rêči, štero je obečao do jezero pokolênja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Na veke se spominja svoje zaveze, obljube, ki jo je določil za tisoč rodov,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, ki jo je zapovedal do tisoč rodov,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 On vekoma smiſli na ſvojo Saveso, na to beſſedo, katero je on oblubil, na veliku taushent, prejd inu prejd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 105:8
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vedi torej, da je Gospod, tvoj Bog, Bog, zvesti Bog, ki ohranja zavezo in dobroto tistim, ki ga ljubijo in izpolnjujejo njegove zapovedi, do tisočega rodu,


Hrano je dal tistim, ki se ga bojijo, na veke se spominja svoje zaveze.


Zanje se je spomnil svoje zaveze, zaradi svoje velike dobrote si je premislil.


Zakaj spomnil se je svoje svete besede, Abrahama, svojega služabnika.


Na veke se spominjajte njegove zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisoč rodovom,


Molil sem h Gospodu, svojemu Bogu, priznal sem in rekel: »O Gospod, veliki in strašni Bog, ki ohranjaš zavezo in dobroto tem, ki ga ljubijo in se držijo njegovih zapovedi.


Odrešitev je poslal svojemu ljudstvu, na veke je zapovedal svojo zavezo; sveto in častitljivo je njegovo ime.


Rekel sem: »O Gospod, nebeški Bog, veliki in strašni Bog, ki ohranja zavezo in naklonjenost njim, ki ga ljubijo in izpolnjujejo njegove zapovedi.


Postavljam svojo zavezo med seboj in teboj ter tvojimi potomci za teboj iz roda v rod kot večno zavezo. Tebi in tvojim potomcem za teboj bom Bog.


Bivaj kot tujec v tej deželi; s teboj bom in te bom blagoslovil, kajti tebi in tvojemu potomstvu bom dal vse te dežele. Izpolnil bom prisego, ki sem jo dal tvojemu očetu Abrahamu.


Bog je slišal njihovo vzdihovanje in se spomnil svoje zaveze z Abrahamom, Izakom in Jakobom.


temveč zato, ker vas Gospod ljubi in hoče držati prisego, ki jo je dal vašim očetom, vas je Gospod izpeljal z močno roko in vas rešil iz hiše sužnosti, iz roke egiptovskega kralja faraona.


In zato, ker boste poslušali te odloke in jih vestno izpolnjevali, ti bo Gospod, tvoj Bog, ohranjal zavezo in dobroto, ki jo je prisegel tvojim očetom.


Tako je Gospod dal vso deželo Izraelcem, kakor jo je bil prisegel dati njihovim očetom. Prejeli so jo v last in v njej prebivali.


da izpolnim prisego, ki sem jo dal vašim očetom, da jim dam deželo, v kateri se cedita mleko in med, kakor ta dan. Tedaj sem odgovoril in rekel: »Velja, Gospod.«


Izkazal boš Jakobu svojo zvestobo, Abrahamu svojo dobroto, kakor si prisegel našim očetom od nekdanjih dni!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ