Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 104:20 - Slovenski standardni prevod

20 Polagaš temo in nastopi noč, v njej se plazijo vse gozdne živali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

20 Zbüdíš kmico, i gráta nôč, vu šteroj naprêpríde vsa zvirína logôv;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 ko narediš temo in nastane noč, se klatijo v njej vse gozdne živali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Ti delaſh temmo, de nuzh poſtané: Tedaj ſe vſe divje Svirine gybleo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 104:20
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dokler bo trajala zemlja – ne setev ne žetev, ne mraz ne vročina, ne poletje ne zima, ne dan ne noč ne bodo prenehali.«


Zakaj moje je vse gozdno živalstvo, živali na tisočerih gorah.


Tvoj je dan in tudi noč je tvoja, ti si postavil luno in sonce.


Delam svetlobo in ustvarjam temo, narejam mir in ustvarjam gorje, jaz, Gospod, delam vse to.


Tako govori Gospod: Zaradi treh pregreh Amónovih sinov, zaradi štirih tega ne bom odvrnil: Ker so parali gileádske nosečnice, da bi razširili svoje meje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ