Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 103:5 - Slovenski standardni prevod

5 ki tvoja leta nasičuje z dobrinami; kakor orlu se obnavlja tvoja mladost.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Kí nasičáva vüsta tvoja z veseljom, tak da se pomladi liki orol, vrst tvoja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 nasičuje z dobrotami tvoje življenje: in obnavlja se ti mladost kot orlu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 ki napolnjuje z vsem dobrim usta tvoja, da se kakor orlu ponavlja mladost tvoja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Kateri tvoja uſta veſſela dela, Inu de ſpet mlad poſtaneſh, kakòr en Poſtojn.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 103:5
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Meso se mu napne kakor v mladosti, vrne se v svoje mlade dni.


daješ jim, pobirajo, odpreš svojo roko, nasičena so z dobrinami.


ker je nasitil poželjivo grlo in napolnil lačno dušo z dobrim.


Pred mano pogrinjaš mizo vpričo mojih nasprotnikov; z oljem mi maziliš glavo, moja čaša je prepolna.


Tako te bom slavil v svojem življenju, v tvojem imenu bom vzdigoval svoje roke.


Besede krivde so bile močnejše od mene, ti izbrišeš naša hudodelstva.


tisti pa, ki zaupajo v Gospoda, obnavljajo svojo moč, vzdigujejo trup kakor orli, tekajo, pa ne opešajo, hodijo, pa ne omagajo.


Kaznoval bom na njej dneve Báalov, ki jim je zažigala kadilo, in se lišpala s svojim prstanom in nakitom in hodila za svojimi ljubimci, mene pa pozabljala, govori Gospod.


Zato ne omagujemo. Nasprotno, čeprav naš zunanji človek razpada, se naš notranji iz dneva v dan obnavlja.


Bogatašem tega sveta naročaj, naj se ne prevzamejo in naj ne naslanjajo svojega upanja na nezanesljivost bogastva, temveč na Boga, ki nam obilno daje vsega v uživanje.


še danes sem močan kakor na dan, ko me je Mojzes odposlal; kakršna je bila moja moč takrat, takšna je zdaj za vojno, da odhajam in prihajam.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ