Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 102:27 - Slovenski standardni prevod

27 Ona dva bosta prešla, ti pa ostaneš. Vsa se bosta postarala kakor obleka, zamenjal ju boš kakor oblačilo, in zamenjala se bosta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 Ona prêdo, ali tí ostáneš: ona vsa obstarajo, liki gvant: kak odetel, je premêniš, i ona se zpremeníjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 oba bosta prešla, ti pa ostaneš, vse se postara kakor oblačilo; kakor obleko, ki se menja, ju boš zamenjal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Ona bodo minila, ampak ti oſtaneſh: Ona bodo vſa ſe ſtarala, kakòr en gvant: ona ſe bodo premejnila, kakòr enu oblazhillu, kadar je boſh ti premenil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 102:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Glej, Bog je tako velik, da ga ne doumemo, števila njegovih let ni mogoče dognati.


Zakaj v tvojih očeh je tisoč let kakor včerajšnji dan, ki je minil, kakor nočna straža.


»Da, jaz, Gospod, se ne spreminjam, vi pa niste nehali biti Jakobovi sinovi.


Jezus jim je dejal: »Resnično, resnično, povem vam: Preden se je Abraham rodil, jaz sem.«


Jezus Kristus je isti, včeraj in danes in na veke.


vsak dober dar in vsako popolno darilo prihaja od zgoraj, od Očeta luči, pri katerem ni spremembe ne sence menjave.


Jaz sem Alfa in Omega, govori Gospod Bog, on, ki je, ki je bil in ki pride, vladar vsega.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ