Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 28:27 - Slovenski standardni prevod

27 Kdor daje revnemu, ne bo trpel pomanjkanja, kdor pa si zapira oči pred njim, bo obsut s kletvami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 Kdor daje ubožcu, ne bo trpel pomanjkanja, kdor pa zagrinja svoje oči pred njim, bo obsut s kletvinami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 Kdor daje ubogemu, ne bode mu potrebe, kdor pa zagrinja oči svoje, ga obsipajo s kletvinami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 Kateri vbosimu daje, timu nebo pomankalu: kateri pak ſvoje ozhy prozh obèrne, ta bo ſilnu pòmankanje imèl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 28:27
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eden razsiplje in še bogatí, drugi stiska čez mero, pa leze v revščino.


Kdor je radodaren, bo sit, kdor daje piti, bo napojen.


Kdor zadržuje žito, ga ljudstvo preklinja, blagoslov pa je nad glavo tega, ki ga prodaja.


Kdor je usmiljen s siromakom, posoja Gospodu, povrnil mu bo njegovo delo.


Kdor je prijaznih oči, bo blagoslovljen, ker daje revežu od svojega kruha.


Kdor pravi krivičnemu: »Ti imaš prav!« tega kolnejo ljudstva, ga sovražijo narodi.


Ko se vzdigujejo krivični, se ljudje poskrijejo, ko propadejo, se pomnožijo pravični.


Kadar iztegujete svoje roke, si zakrivam oči pred vami. Tudi če množite svoje molitve, vas ne poslušam, vaše roke so polne krvi.


Velikodušno mu dajaj in tvoje srce naj ne bo nevoljno, ko mu daješ; zaradi tega te bo namreč Gospod, tvoj Bog, blagoslovil pri vsem tvojem delu in pri vsem, česar se loti tvoja roka.


Če bo pri tebi revež, kateri izmed tvojih bratov, v katerem koli kraju v tvoji deželi, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog, ne zakrkni svojega srca in ne zapiraj roke pred svojim revnim bratom,


Ne pozabite pa delati dobro in deliti svoje z drugimi, kajti take žrtve so Bogu všeč.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ