Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 21:13 - Slovenski standardni prevod

13 Kdor si zatiska uho pred reveževo tožbo, bo tudi sam vpil, pa ne bo uslišan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Kdor si maši uho pred siromakovim vpitjem, bo tudi sam vpil, pa ne bo uslišan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Kdor si maši ušesa pred vpitjem siromaka, bo tudi sam vpil, a nihče ga ne usliši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

13 Kateri ſvoja uſheſſa samaſhy pred vpyenjem téh vbosih, ta bo tudi klizal, inu nebo vſliſhan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 21:13
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudi sem iztresel svoje žepe ter rekel: »Tako iztresi Bog iz njegove hiše in njegove posesti vsakogar, ki te obljube ne bo izpolnil. Naj bo tako iztresen in izpraznjen!« Ves zbor je tedaj rekel: »Amen!« In hvalili so Gospoda. Ljudstvo pa je storilo po tej besedi.


Saj sem reševal ponižanega, ki je klical na pomoč, siroto, ki je bila brez pomoči.


Dal si, da mi moji nasprotniki obračajo hrbet, svoje sovražnike utišam.


Krivičniki se odtujujejo vse od materinega naročja, od materinega telesa sem se motijo, kateri lažnivo govorijo.


Tedaj me bodo klicali, pa ne bom odgovorila, koprneli bodo po meni, pa me ne bodo našli.


Kdor daje revnemu, ne bo trpel pomanjkanja, kdor pa si zapira oči pred njim, bo obsut s kletvami.


Če namreč odpustite ljudem njihove prestopke, bo tudi vaš nebeški Oče vam odpustil.


S kakršno sodbo namreč sodite, s takšno boste sojeni, in s kakršno mero merite, s takšno se vam bo merilo.


Ko bo hišni gospodar vstal in vrata zaprl, boste ostali zunaj. Začeli boste trkati na vrata in govoriti: ›Gospod, odpri nam!‹ Pa vam bo odvrnil: ›Ne vem, od kod ste.‹


Tedaj so zavpili z močnim glasom, si zatisnili ušesa in vsi hkrati planili nadenj.


Kako more Božja ljubezen ostati v človeku, ki ima premoženje tega sveta in vidi, da je brat v pomanjkanju, pa zapira svoje srce pred njim?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ