Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 20:20 - Slovenski standardni prevod

20 Kdor preklinja svojega očeta in svojo mater, mu bo svetilka ugasnila sredi noči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

20 Kdor preklinja svojega očeta in svojo mater, mu bo njegova svetilka ugasnila v črni temi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

20 Njemu, ki preklinja očeta svojega ali mater svojo, ugasne svetilnica v črnih teminah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

20 Kateri ſvojga Ozheta inu ſvojo Mater kolne, tiga Luzh bo vgaſnila v'ſredi temme.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 20:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pahnejo ga s svetlobe v temo, preženejo ga z zemeljskega kroga.


Spoštuj očeta in mater, da se podaljšajo tvoji dnevi na zemlji, ki ti jo daje Gospod, tvoj Bog!


Kdor preklinja svojega očeta ali mater, naj bo kaznovan s smrtjo.


Luč pravičnih veselo gori, svetilka krivičnih pa bo ugasnila.


V začetku na hitro pridobljena dediščina pozneje nima blagoslova.


Kajti hudobnež nima prihodnosti, svetilka krivičnikov bo ugasnila.


rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere,


Oko, ki zasramuje očeta in zaničuje materino pričakovanje, naj izkljujejo krokarji ob potokih, naj ga požro mladi orli.


Kdor preklinja očeta ali mater, naj bo kaznovan s smrtjo; očeta ali mater je klel; njegova kri pade nanj.


Bog je namreč rekel: Spoštuj očeta in mater in Kdor preklinja očeta ali mater, naj bo kaznovan s smrtjo.


Tedaj je kralj rekel strežnikom: ›Zvežite mu noge in roke in ga vrzite ven v najzunanjejšo temo. Tam bo jok in škripanje z zobmi.‹


Nespametne so rekle preudarnim: ›Dajte nam svojega olja, ker naše svetilke ugašajo!‹


Preklet, kdor zaničuje očeta in mater! In vse ljudstvo naj reče: ›Amen.‹


divji morski valovi so, ki naplavljajo peno lastne sramote, blodeče zvezde, zanje je prihranjena večna črna tema.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ