Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Pregovori 19:26 - Slovenski standardni prevod

26 Kdor grdo ravna z očetom in preganja mater, je ostuden in ogaben sin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Kdor slabo ravna z očetom in mater zapodi, je ničvreden in pokvarjen sin!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Kdor silo dela očetu in mater podi, je sin, ki pripravlja ostudo in sramoto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

26 Kateri Ozheta resdéva, inu Mater preganja, ta je enu ſramotnu inu prekletu déte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Pregovori 19:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Salomonovi pregovori. Moder sin razveseljuje očeta, nori sin pa je žalost svoje matere.


Kdor poleti spravlja, je dojemljiv sin, kdor ob žetvi dremlje, je sramoten sin.


Dojemljiv hlapec bo gospodar ostudnemu sinu, dediščino bo delil z brati.


Ponoreli sin je v žalost svojemu očetu, grenkoba svoji materi.


Nehaj, sin moj, poslušati vzgojo, pa boš zablodil od razumnih izrekov.


Blagor človeku, ki je vedno v strahu, kdor pa zakrkne svoje srce, pade v hudobijo.


Kdor krade očetu in materi ter pravi: »To ni greh!« je tovariš ubijalcu.


Kdor se drži postave, je razumen sin, kdor se druži s požeruhi, dela sramoto svojemu očetu.


rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere,


Oko, ki zasramuje očeta in zaničuje materino pričakovanje, naj izkljujejo krokarji ob potokih, naj ga požro mladi orli.


Ko pa je prišel ta tvoj sin, ki je z vlačugami uničil tvoje premoženje, si mu zaklal pitano tele.‹


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ