Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 9:8 - Slovenski standardni prevod

8 Lase so imele kakor ženske, njihovi zobje pa so bili kakor levji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Imele so grivo, dolgo in gosto, kot bi bili ženski lasje in zobe, kakršne imajo sicer levi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 I mele so vlasé, liki ženske vlasé; i zobjé njihovi so bili, liki oroslánjov zobjé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 in imele so lase, kakor so ženski lasje, in njih zobje so bili kakor levji zobje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 in lase so imele kakor lase ženske in njih zobje so bili kakor levov;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu ſo iméle laſsy, kakòr Shenſke laſsy, inu nyh Sobje, kakòr téh Levou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 9:8
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ko je Jehú prišel v Jezreél in je Jezabela to izvedela, si je naličila oči, nališpala glavo in gledala skoz okno.


Naj pošlje kaj iz nebes in me reši. Posmehuje se tisti, ki me tepta, Sela. naj Bog pošlje svojo dobroto in svojo zvestobo.


Namesto balzama bo smrad, namesto pasu vrv, namesto kodrov bo ostrižena glava, namesto prazničnih oblek raševina, pečat sramote namesto lepote.


Kajti narod je prišel nad mojo deželo, močan in brezštevilen. Njegovi zobje so levji zobje, sekalce ima kakor levinja.


In kakor je napovedal Izaija: Ko bi nam Gospod nad vojskami ne zapustil potomstva, bi postali kakor Sódoma in Gomóri bi bili podobni.


Tako naj ravnajo tudi ženske, in sicer v urejeni obleki. Zaljšajo naj se s sramežljivostjo in razumnostjo. Ne s spletanjem las in z zlatnino, ne z biseri ali dragoceno obleko,


Vaš okras naj ne bo zunanji, v spletanju las, v navešanju zlatega nakita in oblačil,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ